Главная » Новости » Новости СПР » 2020
21.12.2020
По инициативе Союза переводчиков России при организационном участии Российского нового университета, Национального общества прикладной лингвистики, ряда ведущих российских и зарубежных вузов, а также информационной поддержке Президентской библиотеки им. Б.Н. Ельцына 18-19 декабря в онлайн-режиме была проведена Всероссийская научно-практическая конференция с международным участием «Языки народов России в контексте теории и практики перевода: итоги исследования, состояние и перспективы развития».
01.12.2020
28-29 ноября в Российском новом университете в седьмой раз прошла традиционная ежегодная Международная конференция «Осенние коммуникативные чтения». Конференция была посвящена проблеме лингвистического ландшафта и приурочены к участию исследовательского коллектива преподавателей Института гуманитарных технологий РосНОУ в проекте РФФИ № 20-011-31742/20 «Лингвистический ландшафт как механизм государственной политики: социокультурные и коммуникативные аспекты». Проект реализуется при активной поддержке Союза переводчиков России (СПР).
25.11.2020
Факультет иностранных языков Мордовского государственного университета им. Н. П. Огарёва и Мордовское региональное отделение Союза переводчиков России приглашают принять участие в XV межрегиональном конкурсе на лучший перевод! Заявку на участие просим присылать на почту trp.contest@yandex.ru
24.11.2020
Факультет романо-германской филологии Воронежского государственного университета, Французский институт посольства Франции в РФ и Воронежское РО Союза переводчиков России приглашают принять участие в Международной научно-практической конференции «Языковая картина мира в условиях мультилингвизма и мультикультурализма: переводческий, лингвистический и дидактический аспекты», которая состоится 16–19 декабря 2020 года.
22.11.2020
В рамках развития сотрудничества Союза переводчиков России с Московской ассоциацией предпринимателей переводчики, представляющие СПР, во второй раз приняли участие в обеспечении удаленного синхронного перевода в ходе мероприятий Форума «Международный день импорта и экспорта» (осенняя сессия -2020).
Форум был организован 18-20 ноября в онлайн-режиме.
Правление СПР и руководители Комитета МАП по выставочной и внешнеэкономической деятельности выразили благодарность студентам Нижегородского государственного лингвистического университета им. Н.А. Добролюбова, участвовавшим в работе форума в качестве переводчиков и продемонстрировавшим высокий профессионализм и компетентность.
21.11.2020
Мордовское и пензенское региональные отделения СПР приглашают студентов и старшеклассников принять участие в I межрегиональном конкурсе перевода песенных текстов «LOVE STORIES - LOVE IN TRANSLATION» (язык английский) с презентацией исполнения.
20.11.2020
Завершилась V Международная научно-практическая конференция «Актуальные проблемы и перспективы развития русскоязычной литературы в контексте национальных литератур», проведенная в онлайн формате под эгидой Института филологии и межкультурной коммуникации КФУ.
В конференции и предваряющем её мастер-классе по переводу приняли участие члены Татарстанского регионального отделения СПР, а также члены Правления СПР. В числе участников: И.А.Лихтенштейн, А.Ф. Галимуллина, А.М. Поликарпов и О.Ю. Иванова.
Ранее СПР публиковал анонс о конференции и её программу.
16.11.2020
16 ноября в Московском доме национальностей в онлайн-формате прошел семинар «Родной язык в картине мира современной молодежи».
Одной из тем обсуждения стала проблема перевода на языки народов России и подготовка специалистов для этого направления деятельности: её подняла в своем выступлении президент Союза переводчиков России, научный руководитель Института гуманитарных технологий РосНОУ Ольга Иванова.
15.11.2020
16-20 ноября в Казанском федеральном университете проходит Казанский международный лингвистический саммит «Вызовы и тренды мировой лингвистики» (KILS-2020). Он посвящен 175-летию со дня рождения основателя Казанской лингвистической школы И.А.Бодуэна де Куртенэ и 145-летию начала его работы в Казанском университете.
Приветствие президента KILS-2020, ректора КФУ Ильшата Гафурова
12.11.2020
Союз выставочных застройщиков при ТПП РФ, понимая всю сложность эпидемиологической ситуациив Москве, с учетом введенных ограничений и при неукоснительном выполнении требований Роспотребнадзора просит не накладывать запрет на проведение специализированных отраслевых выставок.
03.11.2020
2 ноября ушла из жизни Марина Дмитриевна Литвинова.
31.10.2020
30 октября 2020 г. Мордовское региональное отделение СПР организовало на платформе Zoom «Переводческий Halloween». В преддверии самого мистического и таинственного праздника молодёжная секция МРО СПР подготовила и провела увлекательные литературные чтения, посвящённые переводу мистики.
Руководитель Мордовского регионального отделения СПР Александр Николаевич Злобин выступил с докладом на тему «Перевод мистики как востребованный коммерческий проект» и поделился с участниками мероприятия личным опытом перевода литературы мистического жанра.
29.10.2020
Высшая школа перевода НГЛУ им. Н.А. Добролюбова, Международная научно-исследовательская лаборатория «Теоретические и прикладные проблемы переводоведения» приглашают принять участие в Международной научной конференции «Подготовка переводчиков: анализ систем и подходов в странах мира» 5 – 6 декабря 2020 года в онлайн-режиме.
26.10.2020
Приглашаем Вас принять участие в V Международной научно-практической конференции «Актуальные проблемы и перспективы развития русскоязычной литературы в контексте национальных литератур».
Конференция состоится 17 ноября 2020 года в оффлайн и онлайн (для иностранных и иногородних участников) форматах. Программа конференции.
24.10.2020
ФГБОУ ВО «Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н.А. Добролюбова» (НГЛУ) приглашает вас принять участие в Международной молодежной научно-практической онлайн-конференции «Перевод как фактор развития науки и техники в современном мире» (16-19 ноября 2020 г.)
22.10.2020
В СФУ назвали имена победителей и призёров XI Международного конкурса молодых переводчиков 2020 года. Конкурс проходил под девизом «Translation is not a matter of words only: it is a matter of making intelligible a whole culture (Anthony Burgess)» и был приурочен к Году памяти и славы. В оргкомитет поступило 487 заявок на участие из 72 вузов.
20.10.2020
Дорогие друзья! Приглашаем вас 24 октября (суббота) в 17:00 принять участие в юбилейном вечере, посвященном 85-летию основателя и первого президента Союза переводчиков России Леонида Ошеровича Гуревича. Вечер проводится в режиме онлайн на платформе Zoom.
15.10.2020
НГЛУ им. Н.А.Добролюбова приглашает на бесплатный вебинар «Проблемы оценки качества перевода» 27 октября 2020 года в 17-00 (мск).
Вебинар проводит доцент Воронежского государственного университета Елена Александровна Княжева.
12.10.2020
Союз переводчиков России совместно с компанией «Т-Сервис» и группой компаний «AWATERA» объявляет набор слушателей на программу повышения квалификации по теме «Информационные технологии в преподавании перевода». Информационный сайт программы - edu.rutrans.org. Начало занятий - с 1 ноября 2020.
07.10.2020
Минобрнауки России и С(А)ФУ имени М.В. Ломоносова проводят всероссийскую научно-практическую онлайн конференцию «И.А.Бунин – выдающийся писатель, поэт и переводчик» 10 ноября 2020 года. Срок регистрации – до 31 октября 2020 года.
05.10.2020
Союз переводчиков России во взаимодействии и при поддержке партнерских организаций оказал информационное и техническое содействие Ереванскому государственному университету языков и социальных наук им. В.Я. Брюсова в проведении Международных научно-практических конференций из цикла «Русская и национальные литературы».
Очередные 16-ая и 17-ая Международные научно-практические конференции, посвященные Лауреатам Нобелевской премии И.А. Бунинину и Б.Л. Пастернаку, прошли 26 сентября и 3 октября в онлайн-формате на авторизованной платформе видеоконференцсвязи Zoom СПР.
Традиционно ведущим обеих конференций, несмотря на объективные сложности в их организации и проведении в этом году, выступил профессор университета им. В.Я. Брюсова М.Д. Амирханян.
Программа конференции 26.09.2020, программа конференции 03.10.2020, информационное письмо.
02.10.2020
Дорогие друзья! Краснодарское региональное отделение СПР приглашаем вас к участию в VI международном черноморском конкурсе перевода маринистики. Конкурсные тексты прилагаются.
Желаем всем плодотворной работы, интересных переводческих находок и победы!
01.10.2020
Правление СПР поздравляет коллег - членов Забайкальского регионального отделения СПР с 20-летием и юбилеем хорошо известного в нашей стране и горячо любимого читателями журнала «Переводчик»! Желаем здоровья, оптимизма, творческого вдохновения!
29.09.2020
29 сентября 2020 13:00 (мск) состоялся видеомост Москва – Архангельск, приуроченный к отмечаемому 30 сентября Международному дню переводчика.
Участвовали президент Союза переводчиков России Ольга Иванова, заведующий кафедрой перевода и прикладной лингвистики С(А)ФУ им. М.В. Ломоносова Александр Поликарпов.
23.09.2020
В формате онлайн-трансляции прошла главная конференция отрасли перевода на территории России и стран СНГ TFR 2020. На конференции выступили ведущие отечественные и зарубежные специалисты в области перевода. В рамках работы форума состоялось заседание круглого стола «Синергия лидерства». С содержанием выступлений участников можно познакомиться здесь.
16.09.2020
Скончалась Мэри Хобсон… Это горестное известие в наш компьютерный век пришло в Россию к друзьям и читателям Мэри с большим опозданием.
Мэри Хобсон – талантливый музыкант и филолог, писатель, человек великой силы духа, фантастического упорства и трудолюбия. Мэри Хобсон – один из гениальных переводчиков нашего времени. Мэри Хобсон – человек, влюбленный в Россию. Мэри Хобсон – это знак мировой культуры.
Мэри Хобсон – член Союза переводчиков России. Она была почетным гостем Летней школы СПР в Астрахани, встречалась со студентами, будущими переводчиками, в Москве.Мэри Хобсон прожила долгую и трудную жизнь. Эта жизнь была наполнена любовью, творчеством, радостью познания и общения.
10.09.2020
СПР приглашаем вас принять участие в виртуальных мастер-классах, посвященных использованию современных ИК-технологий и других современных инструментов и методик в обучении иностранным языкам, в частности, РКИ и переводу.
Ведущие курса – преподаватели русского языка как иностранного, работающие в разных странах мира. Участие в мастер-классах – бесплатное.
Регистрация и информационная поддержка мастер-классов на образовательном ресурсе СПР edu.rutrans.org.
06.09.2020
После небольшого перерыва Союз переводчиков России открывает новый учебный год на своем образовательном ресурсе edu.rutrans.org.
В рамках цикла «Образовательные проекты СПР» с октября 2020 г. по июль 2021 г. будут организованы различные курсы повышения квалификации, адресованные профессиональным переводчикам и преподавателям перевода, а также состоятся лекции и мастер-классы ведущих российских и зарубежных специалистов.
Обращаем внимание потенциальных участников, что за участие в программах повышения квалификации будет взиматься плата. Постараемся, чтобы она была соизмерима со средним уровнем дохода переводчика и преподавателя. Кроме того, для членов СПР будут установлены скидки.
16.08.2020
Портал FIT опубликовал итоги международного конкурса плакатов к празднованию Всемирного Дня переводчика-2020 «Finding the words for a world in crisis». Первое место заняла работа московской студентки Елизаветы Гуненко, которую пригласил к участию в конкурсе Союз переводчиков России.
СПР поздравляет победительницу и вместе с ней все переводческое сообщество страны с этим впечатляющим результатом. Впервые СПР участвует в конкурсе FIT, и победа России, без сомнения, будет способствовать укреплению связей нашего Союза с Международной федерацией переводчиков.
Более подробная информация о победительнице будет опубликована на сайте СПР одновременно с публикацией на портале FIT.
27.07.2020
Портал ГАРАНТ - Образование опубликовал интервью с Президентом СПР Ольгой Ивановой, посвященное институализация судебного (присяжного) перевода.
Поддержанный государством и правительством, официальный институт судебного перевода – это один из показателей качества государственной системы в целом,- подчеркнула Ольга Юрьевна.
Разработанные юридической службой СПР проекты Положения и Закона об институте присяжных переводчиков в случае их принятия могли бы стать реальным основанием для решения многих назревших острых вопросов.
04.07.2020
Евразийская творческая гильдия совместно с Hertfordshire Press проводит ежегодный международный конкурс «Открытая Евразия», в который входит премия для переводчиков – «БелРосс». Участие в конкурсе - платное.
В 2020 году конкурс стартовал 15 февраля. Объявление и награждение лауреатов этого года пройдет в рамках 9-го Открытого Евразийского Фестиваля и Форума (OEBF-2020) в ноябре в Мадриде (Королевство Испания).Вы можете подать заявку заполнив анкету на официальном сайте до 5 сентября
Премия белорусско-российского Союза «БелРосс» была учреждена белорусским общественным деятелем и меценатом Олегом Нестерковым в 2019 году.
25.06.2020
В рамках международного конкурса плакатов, объявленного Всемирной федераций переводчиков (ФИТ), Союз переводчиков России объявляет Первый национальный конкурс плаката, приуроченный к празднованию Всемирного Дня переводчика-2020.
Победитель Всероссийского конкурса получит право представлять Россию в конкурсе ФИТ, Диплом СПР, приз в размере 25000 рублей.
К участию в конкурсе приглашаются студенты вузов, молодые переводчики, а также начинающие художники, специалисты по графическому дизайну и все молодые люди, готовые посвятить свой талант прославлению переводческой профессии.
20.06.2020
Международная федерация переводчиков (FIT) с гордостью объявляет о ежегодном конкурсе плакатов к Международному дню перевода (МДП), который отмечается ежегодно 30 сентября.
Через ассоциации-члены FIT профессиональные дизайнеры со всего мира приглашены представить постеры для празднования МДП. Тема этого года ‒ «Finding the words for a world in crisis».
Постер-победитель будет опубликован на сайте FIT, и ассоциации-члены FIT cмогут распечатать его и использовать во время праздника.
01.06.2020
С 1 июня по 31 августа 2020 года в Сибирском федеральном университете пройдёт ХI Международный конкурс молодых переводчиков. Заявки и выполненные работы загружаются через сайт Красноярского регионального отделения СПР. Все подробности доступны в положении о конкурсе.
Организаторами конкурса являются Кафедра делового иностранного языка Института экономики, управления и природопользования СФУ; Красноярское региональное отделение СПР. К участию приглашаются студенты, магистранты, аспиранты российских и зарубежных вузов.
28.05.2020
В Республике Коми в 2020 году стартовал проект «Школа переводчика» / «Вуджӧдчан школа». Республиканский проект организован СГУ им. Питирима Сорокина при поддержке общества М.А. Кастрена (Финляндия).
Участники проекта в дистанционной форме получают навыки по переводу художественных, официально-деловых и научных текстов с русского на коми язык.
Руководитель проекта Елена Остапова вместе со своими коллегами: учёными-филологами, писателями, переводчиками, — планирует создать на базе проекта постояннодействующую республиканскую образовательную площадку.
26.05.2020
Стартовал прием заявок на участие в VI московском открытом конкурсе детского и молодежного творчества «БИЛИНГВА». Положение о конкурсе и состав оргкомитета.
Конкурс проводится Департаментом национальной политики и межрегиональных связей города Москвы по трем возрастным группам: 10–12 лет, 13–16 лет, 17–22 года с учетом подгрупп: русский язык как неродной, второй родной; русский язык как иностранный.
Последний день приема работ – 25 сентября 2020 года!
22.05.2020
Приглашаем вас принять участие в конференции «Судебный перевод: международный опыт и перспективы институализации в России», которая состоится 8 июня 2020 в 11.00 (мск) в онлайн формате на платформе видеоконференций ZOOM.
В круглом столе планируется участие представителей Министерства юстиции РФ, Федеральной адвокатской палаты РФ, Ассоциации юристов России, руководителей и ответственных сотрудников правоохранительных и судебных органов.
В качестве международного эксперта в работе круглого стола примет участие Президент Международной федерации переводчиков (FIT) Кевин Квёрк.
20.05.2020
22 апреля 2020 г. в 18:00 (МСК) на платформе ZOOM Союза переводчиков России (конференция «Выбираем профессию») состоится встреча с переводчиком (английский и японский языки) Александром Смирновым. Тема встречи: «Устойчивое финансовое благосостояние переводчика. Предпосылки и условия».
Александр Смирнов – переводчик английского и японского языков. Профессиональный синхронный переводчик, авторский аудиовизуальный переводчик, структурный лингвист, успешный бизнесмен с тридцатилетним стажем.
11.05.2020
Кафедра перевода и профессиональной коммуникации Воронежского государственного университета приглашает к публикации в сборнике «Язык, коммуникация и социальная среда» (индексируется в РИНЦ)!
Полнотекстовые версии статей представлены в e-library. Публикация бесплатная.
К публикации принимаются статьи, посвященные лингвистическим, методологическим, дискурсивным и другим проблемам коммуникации в разнообразных социальных сферах. Правила оформления.
05.05.2020
C 13 по 18 апреля 2020 года в Новосибирске состоялся первый TranSib – Сибирский форум переводчиков. Форум прошел в онлайн-формате.
В обсуждении приняли участие представители 30 городов из 8 стран. Доступны видео докладов, презентации и материалы форума.
Каждый месяц в первую неделю команда форума планирует проводить тематические вебинары. Платформа https://zoom.us/, идентификатор конференции и пароль можно получить у организаторов.
28.04.2020
Правление СПР получило текст заявления президента FIT Kevin M.J. Quirk: «Учитывая глобальное распространение коронавируса и неопределенность того, когда мир может вернуться в нормальное состояние, Совет FIT в тесном сотрудничестве с принимающей организацией, Ассоциацией кубинских письменных и устных переводчиков (ACTI), решил отложить на один год проведение XXII Всемирного конгресса FIT, который должен был состояться в Варадеро, Куба, 3-5 декабря 2020 года».
19.04.2020
19 апреля 2020 года СПР запускает проект для старшеклассников и студентов «Выбираем профессию» с подзаголовком «О переводе и переводчиках». В непростой период самоизоляции правление Союза организует на канале YouTube СПР цикл встреч с известными переводчиками и преподавателями перевода.
Тема первой встречи с известным дипломатом и переводчиком Денисом Палецким ― «На задворках конференц-перевода: история нашего синхрониста в Китае».
17.04.2020
17 апреля 2020 года правление СПР открыло краткосрочные курсы повышения квалификации для преподавателей перевода «Основы методики обучения переводу в вузе». Проект под названием «Виртуальная парта» задуман как антикризисный: для участников обучение на курсах полностью бесплатно.
На сайте поддержки проекта edu.rutrans.org размещены все необходимые материалы и инструкции, открыта электронная регистрация. Занятия со слушателями курсов будут проводится в виртуальной комнате СПР на платформе видео конференций Zoom.
14.04.2020
14 апреля 2020 года Правление СПР получило уведомления о регистрации и рассмотрении обращений СПР к Первому заместителю Председателя Правительства Российской Федерации А.Р. Белоусову и мэру Москвы С.С. Собянину от 31 марта 2020 года, обусловленных кризисом в отрасли в связи с введенными ограничениями в рамках противодействия распространению коронавирусной инфекции COVID-19.
Пресс-служба СПР публикует эти документы на сайте для всех заинтересованных посетителей.
03.04.2020
3 апреля 2020 года Правление СПР опубликовало обращение к членам Союза и всем переводчика России со словами поддержки и участия.
«Правление Союза переводчиков России намерено поддержать в этих трудных условиях всех членов СПР, отстаивать в сотрудничестве с другими родственными общественными профессиональными переводческими организациями и объединениями, в тесном взаимодействии с органами государственной власти всех представителей отрасли». В обращение перечислены конкретные способы поддержки переводчиков со стороны профессионального сообщества.
31.03.2020
31 марта 2020 года Президент СПР Ольга Иванова обратилась от имени Союза с письмами к Первому заместителю Председателя Правительства Российской Федерации А.Р. Белоусову и мэру Москвы С.С. Собянину.
Обращение вызвано сложившейся ситуацией в отрасли в связи с ограничениями, обусловленными распространением коронавирусной инфекции COVID-19, и содержит конкретные предложения как по экономической поддержке переводческого сообщества, так и по совместным действиям в борьбе с пандемией.
31.01.2020
На площадке Российского нового университета (РосНОУ, Москва) открылось Четвертое общероссийское методическое совещание «Структура и содержание подготовки переводчиков».
Соорганизаторами совещания выступили РосНОУ и Союз переводчиков России. На совещании обсуждались профессионально-общественная и государственная аккредитации; взаимодействие вузов и переводческой отрасли в процессе подготовки переводчиков; современные методические подходы к преподаванию всех видов перевода, а также проблемы научно-исследовательской работы студентов-переводчиков.
27.01.2020
С 27 по 29 января 2020 года Союз переводчиков России провел на площадке Российского нового университета Третью Зимнюю школу перевода для студентов и молодых переводчиков.
Ведущие переводчики России рассказывали и показывали, делились опытом, знакомили с тонкостями профессии.
По итогам работы участники, приехавшие на встречу из 27 регионов России, получили 192 сертификата, а также яркие впечатления, ценные навыки и новые контакты.